Tags: britain

charlie

Norman Family Song

В 1135-1154 гг. в Англии царил период т.н. Анархии, когда после смерти Генриха I за трон боролись двое внуков Вильгельма Завоевателя, Стефан Блуаский (сын его дочери Аделы) и Матильда (дочь Генриха I). Гражданская война шла с переменным успехом, монархом официально оставался Стефан, а после его смерти корона, в соответствии с достигнутым незадолго до этого соглашением, досталась сыну Матильды Генриху Плантагенету, будущему папе Ричарда Львиное Сердце.
Но куда занятнее эта история изложена в ролике от Horrible Histories.



Мой telegram-канал про всякое (около)историческое.
girl

Усы для Алджернона

Если англосаксы эпохи Гарольда Годвинсона носили длинные усы, то норманны, прибывшие в Англию с Вильгельмом Завоевателем, предпочитали избавляться от растительности на лице. Следуя аквитанской моде конца X века, возмущавшей монаха-хрониста Рауля Глабера, потомки викингов брили бороду и затылок (если верить Герберту Норрису, этот обычай был замечен ещё за франками, жившими в IV столетии), что нашло отражение на знаменитом гобелене из Байё.

Своими длинными завитыми усами (в нормандском диалекте старофранцузского языка для их обозначения существовало слово guernons или gernons), однако, славился видный сторонник Вильгельма Завоевателя Эсташ (Юстас), граф Булонский, получивший прозвище Aux-gernons ("с усами").



Также особое внимание растительности над верхней губой уделял один из близких друзей герцога Нормандского Уильям де Перси, предок герцогов Нортумберлендских, перебравшийся в Англию в 1067 году. Его прозвище Alsgernon впоследствии превратилось в имя Алджернон (Algernon), которым, начиная с XV века и по сей день, нередко нарекали его потомков.


Мой telegram-канал про всякое (около)историческое.
charlie

вышивка из Байё

14 октября 1066 года случилась битва при Гастингсе, исход которой в очередной раз круто изменил историю Британии. В ходе десятичасового сражения войска Вильгельма Нормандского разбили армию Гарольда II, последнего англосаксонского короля, вероятно, скончавшегося от полученной в глаз стрелы. Герцог Вильгельм Бастард превратился в короля Вильгельма Завоевателя, произошел передел собственности и ключевых светских и церковных должностей, на английскую почву были перенесены норманнские законы и уклад жизни, а язык более чем на 50% (по иным данным - до 75%) пополнился словами франко-норманнского происхождения.
Дабы увековечить данное событие, Матильда Фландрская, супруга Вильгельма, вышила полотно знаменательными сценами. По другим сведениям, вышивку (не гобелен, как принято его называть) у кентских мастеров заказал Одон, епископ Байё, единоутробный брат герцога и активный участник сражения, несмотря на свой сан. Полотно хранилось в кафедральном соборе Байё, выставляясь для обозрения по праздникам, благополучно пережило гугенотские бесчинства, Революцию, когда его хотели пустить на лошадиные попоны, и чудом избежало путешествия в Берлин, как то планировал Гиммлер. Сегодня этот шедевр выставлен в специальном музее, располагающемся в бывшем здании семинарии.




Мой telegram-канал про всякое (около)историческое.
faraway

Великодушие Сципиона

В 1620 году маркиз Бэкингем, любимец короля Иакова, надумал жениться. В супруги он присмотрел себе одну из богатейших наследниц Англии, единственную дочь графа Ратленда Кэтрин Мэннерс. Девушка не была писаной красавицей, но отличалась приятным нравом и, как понятно из вышесказанного, изрядным приданым.
На пути к матримониальному счастью молодых встала разница в вероисповедании. 28-летний фаворит принадлежал к реформированной церкви, Мэннерсы же оставались католиками. Именно этим старый Ратленд воспользовался как отговоркой, чтобы не выдавать дочь за королевского любимца, безусловного выскочки, с точки зрения родовитых аристократов, и, по слухам, любовника монарха. Однако будущая свекровь провела хитроумную операцию, пригласив девушку на ужин в свой дом, куда позже приехал и ее сын, а после уговорив Кэтрин остаться на ночь. Вероятнее всего, ничего предосудительного не произошло, а сам Джордж Вилльерс не был посвящен в планы матушки (которую король Иаков терпеть не мог за излишнюю пронырливость и жадность), однако сэр Фрэнсис был разгневан поведением "блудной дщери" и напрочь отказался пускать ее в отчий дом. Маркиз писал гневные послания несостоявшемуся тестю, но тот оставался глух. Леди Кэтрин тем временем жила под кровом своего дяди (который впоследствии унаследовал титул графа Ратленда). Лишь вмешательство короля положило конец этой некрасивой истории. Старый Мэннерс скрепя сердце согласился на брак дочери с Бэкингемом, но до конца жизни с подозрением относился как к новоявленному родственнику, так и к его семье.

Искусствоведы утверждают, что этот эпизод вдохновил молодого Антониса Ван Дейка на написание картины "Великодушие Сципиона". Согласно Титу Ливию, после захвата Карфагена римский военачальник Сципион пожалел прекрасную пленницу, незадолго до падения родного города обручившуюся с Аллуцием, одним из местных вождей, и вернул ее жениху, присовокупив дары, что родители девушки принесли победителю в качестве выкупа за дочь. Аллуций был впечатлен милосердием Сципиона и вместе с полуторатысячным войском присоединился к его армии.
В образе пленницы можно увидеть юную Кэтрин Мэннерс, а в лице Аллуция угадываются черты маркиза Бэкингема


Антонис Ван Дейк. Великодушие Сципиона, 1620-1621, Крайст Черч Колледж, Оксфорд.



Мой telegram-канал про всякое (около)историческое.
charlie

история одного путешествия



20 августа 1589 года в датском замке Кронборг (недалеко от города Эльсинор, где разворачивается действие шекспировского "Гамлета") был заключен брак между одной из старших сестер короля, Анной, и шотландским монархом Иаковом VI, которого на церемонии представлял Джордж Кит, пятый граф Мэришал. Через 10 дней флот, должный сопровождать 14-летнюю принцессу, отправился в путь, однако после ряда неудачных попыток выйти в открытое море, его прибило к берегам Норвегии. Анна по суше добралась до Осло, где вместе с многочисленной свитой стала ожидать более благоприятной погоды.

12 сентября лорд Дингволл, один из членов шотландской делегации, прибыл на родину, где сообщил королю, что из-за непогоды его невеста не может отправиться в плаванье. Иаков призвал своих подданных поститься и молиться за благополучный исход путешествия своей будущей королевы. Сам он написал стихи в честь Анны и велел положить их на музыку, а также отправил датской принцессе несколько любовных посланий на французском языке, где выражал свое нетерпение по поводу скорейшей с ней встречи ("Only to one who knows me as well as his own reflection in a glass could I express, my dearest love, the fears which I have experienced because of the contrary winds and violent storms since you embarked...").

В октябре королю сообщили, что датчане решили обождать с путешествием до следующей весны, пока не улягутся бури. Тогда Иаков совершил, по словам Дэвида Уилсона, единственный романтический поступок в своей жизни - отправился во главе флота из 300 кораблей в Норвегию, чтобы самолично доставить молодую королеву в Шотландию. 19 ноября супруги встретились, причем, нетерпеливый Иаков не счел нужным переодеться, прямо в грязных сапогах заявившись в покои Анны, где, несмотря на ее протесты, "поцеловал ее на шотландский манер".

23 ноября они поженились в Осло, после чего последовал месяц свадебных торжеств. В конце декабря молодая чета отправилась в Кронборг навестить вдовствующую королеву Софию, мать Анны, и 12-летнего короля Кристиана IV. В начале марта король и королева Шотландии присутствовали на состоявшейся в Копенгагене свадьбе старшей сестры Анны Елизаветы с герцогом Брауншвейгским. 9 марта Анна и Иаков отплыли в Шотландию на борту "Гидеона". Путешествие завершилось 1 мая 1590, когда корабль пришвартовался в бухте Лита, а пять дней спустя состоялся торжественный въезд королевы в Эдинбург.
charlie

Чаринг-Кросс

Элеонора Кастильская, любимая супруга короля Эдуарда I, правившего во второй половине XIII века, скончалась в Линкольне. По дороге в Лондон траурный кортеж сделал 12 остановок, и на месте каждой из них Эдуард приказал воздвигнуть крест в память о жене. На подступах к столице таковой был установлен в деревушке Чаринг, а позже это место, ставшее частью Лондона, назовут Чаринг-Кросс, Крест Чаринга. В 1647 году по распоряжению пуританского парламента крест был разрушен как "объект идолопоклонства".



Но как известно, свято место пусто не бывает. Несколько десятилетий спустя, а именно в 1675 году, на месте креста, находившегося в начале оживленного Стрэнда и неподалеку от дворца Уайтхолл, была установлена конная статуя короля Карла I. Монумент был выполнен в 1633 году французским скульптором-гугенотом Юбером Ле Сюером по заказу Лорда-Казначея Ричарда Уэстона и изначально располагался в парке лондонской резиденции министра. После казни Карла памятник был продан меднику Риветту, который собирался переплавить бронзового всадника. По крайней мере, так он заявил продавцам. На самом деле, он зарыл ее в своем саду, а дабы не быть заподозренным в симпатиях к роялистам, продал ножи и другие сувениры, якобы отлитые из той самой бронзы. В 1660 году Риветт отрыл статую и продал ее Карлу II, выручив сумму, в несколько раз превышавшую ту, за которую он ее приобрел.



Вот что пишет Л.Н. Воронихина в книге "Города и музеи мира - Лондон" ("Искусство", Л., 1969 г.): "Кроме колонны Нельсона, среди памятников Трафальгарской площади заслуживает внимания конная статуя Карла I работы Ле Сюера, отлитая в 1633 году. По своему типу она близка к многочисленным парадным конным памятникам, восходящим к статуе Марка Аврелия в Риме. Но при этом ее отличает редкий для таких памятников прозаизм в трактовке самого образа короля. Он несколько мешковато сидит в седле, изображен не в античной тоге, а в современном костюме; и на ногах короля — не римские сандалии, а все в складку, ботфорты. Другого такого парадного конного памятника, отмеченного печатью оригинальности, в Лондоне не встретишь.
Статуя Карла I стоит на южной оконечности Трафальгарской площади, носящей название Чэринг-кросс, там, где у начала Уайтхолла скрещиваются несколько оживленных улиц Лондона.
Cтатую установили в 1675 году, на том самом месте, где во времена Реставрации были казнены члены парламента, подписавшие смертный приговор королю".


Табличка на монументе гласит: "На месте, ныне занимаемом статуей короля Карла, прежде находился крест королевы Элеоноры, копия которого стоит перед вокзалом Чаринг-Кросс. Расстояния от Лондона отсчитываются от места, где раньше был воздвигнут крест" ("On the site now occupied by the statue of King Charles was erected the original Queen Eleanor's Cross a replica of which stands in front of Charing Cross Station. Mileages from London are measured from the site of the original cross").

Существует детская считалочка "As I was going to Charing Cross":

As I was going by Charing Cross,
I saw a black man upon a black horse.
They told me it was King Charles the First.
Oh dear, my heart was ready to burst!


Достаточно символично, что за спиной Карла I, известного любителя искусства, располагается Лондонская Национальная галерея. Король смотрит в сторону улицы Уайтхолл, начинающейся от Трафальгарской площади и заканчивающейся зданием Парламента, перед которым установлен памятник Оливеру Кромвелю.


charlie

Sir Thomas Herbert

Многие авторы, описывающие последние два года жизни Карла I, нередко ссылаются на мемуары Томаса Герберта, выполнявшего в 1647-1649 гг. функции личного слуги короля.
Что это была за личность?
Известно, что Томас Герберт родился в 1606 году в Йорке и принадлежал к одной из младших ветвей знатного валлийского рода. Его родителями были Кристофер Герберт и Джейн Акройд. Некоторое время проучившись в Оксфорде и Кембридже (но не получив ученую степень), молодой человек оказался в свите сэра Додмора Коттона, назначенного английским послом ко двору персидского шаха. По возвращении в Англию, состоявшемся четыре года спустя, Герберт осел в Лондоне, где написал труд под названием "A Relation of some Years Travels into Africa and the great Asia, especially the Territories of the Persian Monarchy, and some part of the Oriental Indies, and Isles adjacent" (1634). Книга пользовалась большой популярностью, неоднократно переиздавалась и была переведена на голландский и французский языки.
Томас Герберт был депутатом т.н. Долгого парламента и с началом войны принял сторону противников короля, впрочем, выказывая себя достаточно умеренным человеком. В мае 1646 году, когда Карл I находился в руках шотландцев, Герберт оказался в числе парламентариев, отправившихся в Ньюкасл для ведения переговоров с королем. Сэр Томас, надобно отметить, оказался в этом посольстве не просто так, а, выражаясь современным языком, по блату: он приходился родственником Филипу, 4-ому графу Пемброку, в обязанности которого во время войны входила, помимо прочего, забота о королевских детях.
После того как Карл оказался в замке Холденби, Герберт был приставлен к нему в роли камердинера. Перед казнью король подарил ему серебряные часы, некоторые остававшиеся в его распоряжении книги, включая издание Шекспира 1632 года, и написал небольшую записку, в которой говорил, что не имеет к сэру Томасу никаких претензий и всегда был доволен его службой. Очевидно, этот документ должен был бы обелить Герберта в глазах принца Уэльского и роялистов. Ценность бумаги возросла во время Реставрации, и 3 июля 1660 года нашему герою был присвоен титула баронета.
Томас Герберт был дважды женат: с первой супругой, Люсией Александер, он прожил с 1632 года до самой ее смерти, наступившей в 1671; Элизабет Катлер стала его второй женой в 1672. От первого брака родилось несколько сыновей и дочерей, от второго - единственная дочь, умершая в младенчестве.
Скончался сэр Томас в 1682 году в Йорке, оставив своему сыну, Генри, поместье Тинтерн, что в графстве Монмут, и дома в Лондоне и Йорке.

Если почитать все те же мемуары, озаглавленные как Threnodia Carolina, складывается впечатление, что сэр Томас был всей душой предан Карлу, только о том и помышлял, чтобы угодить плененному государю, и проливал потоки слез, когда того вели на эшафот, а после обезглавили. Кто знает, как оно было на самом деле. Карл, несмотря на свое упрямство и, скажем так, нередко проявлявшуюся близорукость, однако, обладал способностью располагать к себе людей - особенно когда скидывал маску чопорности. Известно, что некоторые из кромвелевских офицеров проникались симпатией к своему высокородному узнику, а двое из них отказались подписывать смертный приговор.
С одной стороны, сэр Томас несколько раз помогал королю, например, за несколько дней до его казни он помог пронести во дворец Сент-Джеймс шкатулку с драгоценностями, заблаговременно спрятанную Карлом "на черный день", которую отдал детям, Елизавете и Генри. Он же занимался похоронами наравне с официальным распорядителем, герцогом Ленноксом.
С другой стороны, свои воспоминания Герберт написал в 1670-х гг., в эпоху царствования Карла II, который, как известно, людей, подписавших смертный приговор его отцу, самих предал казни. Одним из цареубийц был полковник Роберт Фейр, который приходился зятем нашему сэру Томасу. К тому же сэр Томас по материнской линии приходился родственником генералу Томасу Ферфаксу, занимавшему пост главнокомандующего войсками парламента.
К тому же среди т.н. Clarke Papers обнаружился весьма примечательный документ:

My letters have ever bin welcome to your hands, and soe I am assured this will doe the like, conveying such good newes as the happy prevention of the Kinges escape this last night, which was most graciously prevented. Mr. Dowsett the Clerke of the Kitchin, and one Osborne (gentleman usher and recommended by my lady Wharton, a truly soe seemingly pious and faithfull that we all tooke him for a very upright man) having corrupted the sentinells and Mr. Readinges man, a barber and butt newly entertain'd, had design'd to conveye the Kinge over the Castle wall at midnight, two of the Worseleys, gentlemen of this Isle, and Osborne had prepared horses and brought them to the counterscarpe of the line. The Kinge alsoe had cutt the toppe of a stronge iron barre in's chamber, and was ready to descend by a rope which Dowsett was to furnish. Now itt pleased God to move two of the 3 souldiers' hearts to reveale itt to the Governour, who lett the plott goe as farre as itt would, butt the rope failing, the Kinge attempted itt noe further then to bee ready when the signe should bee, which was the throwing a stone against the windowe. The 2 souldiers that discover'd itt have 10li. a piece given them, and deservedly, that others may bee incouraged to bee honest uppon all occasions. The designe is (att our request alsoe) examining, to the end that all false hearts may fully bee discover'd as God will give way, for truly itt is cause of joy and sorrow; joy that soe dangerous an attempt succeeded nott according to the craft of those villaines and the expectation of our enemies; sorrow that in soe small a family such perfidie should bee harboured and to throw a scandall uppon the honest partie who serve by principles of conscience and honour, and were itt nott unseemly to justifie my self I should say somethinge that your good opinion may bee continued where I hope 'tis fix't. Truly I appeale to the Governour what my diligence and care hath bin, without any mixture of other businesse, and to God as touching the integrity of my heart, which I hope will never faile mee, I pray heartily for itt, I shall indeavour itt to the utmost; and as I wish the false may have their reward proportionable to their demeritt, soe I pray God such as bee faithfull may nott bee discouraged. I am sure 'tis an unspeakeable joy to mee that God has vouchsafed us such a mercy.
Sir, your most affecionate humble servant,
T. H.a
Caresbrooke Castle,
May 29, 1648.


Письмо написано после неудачной попытки Карла сбежать из замка Кэрисбрук, где он находился в 1647-1648 гг., и адресовано генералу Ферфаксу.
Кто был этот таинственный T.H.? Может быть, Томас Герберт, может быть, кто-то иной, вопрос остается открытым.


Неизвестный художник. Портрет сэра Томаса Герберта. 1642.
Government Art Collection.

charlie

Nicholas Lanier

Николас Ланье (крещен 10.09.1588 - 24.02.1666) - музыкант и художник эпохи Стюартов. Его дед, Николя Ланье, флейтист и кларнетист, бежал из Франции в эпоху Религиозных войн (по легенде, этот побег организовала Екатерина Медичи, хорошо относившаяся к музыканту со времен его службы ее мужу Генриху II) и обосновался в Лондоне, где получил место при дворе Елизаветы I. Все его многочисленные дети стали музыкантами, включая Джона, отца Николаса-младшего.
Первые уроки музыки мальчик получил от отца. Он не только виртуозно овладел игрой на лютне и виоле, но также пел и сам сочинял. В 1613 году совместно с Джованни Коперарио он написал музыку для маски в честь бракосочетания графа Сомерсета, королевского фаворита. Впоследствии Ланье сочинил музыкальное сопровождение для нескольких пьес-масок Бена Джонсона.
С 1625 года Ланье неоднократно посещал Италию, где занимался закупкой картин для Карла I. Именно при его посредничестве королем была приобретена знаменитая коллекция герцога Мантуанского. Тогда же он познакомился с музыкой Клаудио Монтеверди, чье творчество оказало сильное влияние на его собственные сочинения.
Ланье стал первым, кто занимал специально созданную для него должность Master of the King's Musick, которая существует и поныне (аналог звания поэта-лауреата в области музыки).
Во время Гражданской войны музыкант жил в Голландии, вернувшись в Англию после Реставрации в 1660 году.
Скончался Николя Ланье в Гринвиче, где некогда был крещен..

Неизвестный автор. Николас Ланье. 1613. Частное собрание.



Антонис Ван Дейк. Портрет Николаса Ланье. 1632. Венский музей истории искусств



charlie

happy few

25 октября 1415 года разыгралась битва при Азенкуре, ставшая триумфом молодого Генриха V. Воображаемую речь короля перед сражением воссоздаёт в четвёртом акте своей пьесы Шекспир.


This day is call’d the feast of Crispian.
He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a tip-toe when this day is named,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say, “To-morrow is Saint Crispian.”
Then will he strip his sleeve and show his scars,
And say, “These wounds I had on Crispin's day.”
Old men forget; yet all shall be forgot,
But he’ll remember with advantages
What feats he did that day.

Then shall our names,
Familiar in his mouth as household words,
Harry the King, Bedford, and Exeter,
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester,
Be in their flowing cups freshly rememb’red.
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remembered –
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne’er so vile,
This day shall gentle his condition:
And gentlemen in England now a-bed
Shall think themselves accursed they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin’s day.

charlie

английский кастинг

Выплыл пост десятилетней давности с гипотетическим кастингом для кинобиографии Карла Яковлевича Стюарта.
В целом, со всеми скидками на возрастные изменения, до сих пор согласна с кандидатами, разве что заменила бы Тоби Стивенса на его однофамильца Дэна.