?

Log in

No account? Create an account

snorri_di

вопрос к петербуржцам

« previous entry | next entry »
Feb. 25th, 2007 | 11:55 pm

Дорогие жители северной столицы, а также других городов России и не только России,
верно ли то, что утверждают создатели этой сопоставительной таблицы?
Что вы говорите вместо тех слов, которые представлены в графе московской лексики?

34,48 КБ
Tags:

Link | Leave a comment | Share

Comments {66}

Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

Катерина

(no subject)

from: _scally
date: Feb. 25th, 2007 09:06 pm (UTC)
Link

Поребрик - впервые слышу. :-)

По разному говорю, а резинка у меня всегда была "стирательной".

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 25th, 2007 09:18 pm (UTC)
Link

Спасибо :-)
Будут еще какие-либо наблюдения, пиши ;-)

Reply | Parent | Thread | Expand

Лиорелин

(no subject)

from: liorelin
date: Feb. 25th, 2007 09:16 pm (UTC)
Link

Ну, попробуем...

- булка/батон белого/серого/чёрного хлеба (0)
- и то, и другое (0)
- подъезд (-)
- бордюр (-)
- палка колбасы (+) /батон колбасы... ой-вэй, мне такое страшно представить/
- проездной (-)
- утятница (-)
- таких слов в моём словаре нет (0)
- штука (-)
- шаурма (-)
- бычок (-) /имеется в виду сигаретный окурок?/
- барсетка (-)
- мнэ... и то, и то (0)
- мобильный, сотовый (0)
- водолазка (-)
- булочная (+)
- конешно (-)
- и то, и то (0)
- ни то, ни другое, а вместо них - много нецензурных слов (0)
- свекла (-)
- всё сразу, можно без мёда (0)
- и платформа, и путь (0)
- курица (-)
- оба (0)
- взвесить (+)
- когда-то употребяла оба слова, но выйдя из детства забыла (0)
- просто дом, или: пяти-, девяти-, двеннадцати- и шестнадцатиэтажка, высотка (0)
- и резинка, и ластик (0)

Итого... 12 "московских" слов, 3 "питерских", 13 совпадающих или собственных вариантов.
Любопытно.

А с чего кто-то взял, что именно питерский вариант "правильный"?

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 25th, 2007 09:21 pm (UTC)
Link

А вот для меня страшно звучит "палка колбасы" :-)) Всегда слышала и говорила "батон".
И объясните безграмотному человеку, что такое "утятница"? :-)

Reply | Parent | Thread | Expand

Nina who would like to be Borgia

(no subject)

from: cesareborgia
date: Feb. 25th, 2007 09:17 pm (UTC)
Link

Я бы заметила, что слово "крайний" является не специфически-московским, а специфически-имеющим отношение к военным и проч в том же духе. У них считается дурной приметой говорить "последний"

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 25th, 2007 09:22 pm (UTC)
Link

Очень интересное наблюдение, спасибо! :-)

Reply | Parent | Thread

snaky_lady

(no subject)

from: snaky_lady
date: Feb. 25th, 2007 10:01 pm (UTC)
Link

Из питерской колонки я использую почти все слова;) Исключение - тонна (я все-таки предпочитаю "штуку"), хабарик (впервые слышу), думочка (тоже впервые слышу). "Точку" использую, но не в значении "дом", а когда имею в виду конкретную торговую точку (попросут говоря - конкретный прилавок) на рынке или ярмарке. "Конечно" или "конешно" - в зависимости от настроения;)
Все остальные слова из питерской колонки я активно использую почти постоянно:)

Reply | Thread

snaky_lady

(no subject)

from: snaky_lady
date: Feb. 25th, 2007 10:03 pm (UTC)
Link

И - да, как выше заметила Скалли - резинака у меня не стиральная, а стирательная;) Хотя в школе попросту говорили "стерка":)
И еще. В Питере есть слово "помойка". Этим словом называются большие мусорные баки на улице или во дворе. Когда мы жили в Подмосковье, там это называлось "мусоркой";) и это слово сильно резало наш питерский слух:)))

Reply | Parent | Thread | Expand

Sanan

(no subject)

from: sananahead
date: Feb. 26th, 2007 04:26 am (UTC)
Link

А вот ещё целлофановый "пакет" и "кулёк" (где как говорят, не помню, но точно по-разному).

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:02 pm (UTC)
Link

В Москве точно будет "пакет" :-)

Reply | Parent | Thread

antoin

(no subject)

from: antoin
date: Feb. 26th, 2007 05:04 am (UTC)
Link

хотя москвич, но из питерской линейки использую пару слов - палку колбасы, последнего, взвесить, свёкла. А с ластиком обидно было в далёком детстве, когда переехал с родителями из белоруссии, и в московской школе тут же засмеяли мою привычку говорить "стёрка". Безнаказанно над Портосом смеяться, конечно трудно, но всё же.

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:04 pm (UTC)
Link

Портос не позволил долго над собой смеяться ;-))

Кстати, я тоже говорю "последний" и "взвесить".

Reply | Parent | Thread

Carrie

(no subject)

from: chantfleuri
date: Feb. 26th, 2007 08:23 am (UTC)
Link

свёклу я говорю по питерскому варианту, что такое утятница - не знаю, и насчет взвесить-завесить не очень поняла, а так все остальное - по московскому :)

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:06 pm (UTC)
Link

В Москве я слышала оба варианта, как "свекла", так и "свёкла".
Утятница - посудина для приготовления утки.
А вообще... кто как только не говорит ;-)) Судя по комментариям-то...

Reply | Parent | Thread

Melissa

(no subject)

from: iridea
date: Feb. 26th, 2007 08:33 am (UTC)
Link

Почти все правда. Но некоторые слова очень уж специфические - утятница, рукав/дорожка, точка/башня и т.д. Ужасный сленг типа тонна/штука лично я не употребляю. Смольный/Кремль - ну это вообще смех :)
А пончик/пышка - это вечная борьба. Причем пышки пончиками называют не только москвичи, но и практически все иногородние знакомые, приезжающие ко мне в гости. А это ведь принципиально разные вещи! :0)

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:07 pm (UTC)
Link

А в чем различие-то? :-))
Я на самом деле не знаю, для меня все пончикообразное и есть пончики :-))

Reply | Parent | Thread | Expand

_karvel_

(no subject)

from: _karvel_
date: Feb. 26th, 2007 09:39 am (UTC)
Link

Живу в Москве :)
Вижу желание автора таблички поиздеваться :)
Никогда в жизни не называла последнего в очереди крайним, и не просила мне что-нибудь "завесить" (разве что окно :)
Дома никогда в жизни не называла ни "точкой", ни "башней" (это что за термины такие?)
Насчет московской специфики булки готова поверить. Длинные белые батоны действительно никогда не называла булкой. Булка в моем представлении - это что-то круглое, большое или маленькое.
Ну и подьезды - они и есть подъезды. В моем доме их два: один парадный, другой со двора.
Ластики/резинки - называли в школе и так, и так.
Свекла/свёкла - в школе меня научили, что оба варианта правильные, я чаще называю этот овощ свёклой.
Колбасу называю просто колбасой, никаких батонов/палок.
Маленькие торговые строеньица называю ларьками, "по-петербужски", если верить табличке. Палатки для меня - это скорее такие туристические домики из брезента.
Курица - это все же курица. Кто такая "кура"? Вспоминается Лермонтов, струи Арагвы и Куры.
Думочка - это такая маленькая подушка (см.Ильфа и Петрова: Воробьянинов всегда возил с собой думку).
То, что покупается для проезда в транспорте - чаще называется проездным (билетом). Карточка -звучит для меня несколько неопределенно, хотя слышала и такой вариант.
Называть мобильник трубой - это некрасиво :)
Как можно брать к врачу номерок, если в московских поликлиниках дают только талоны? Номерки в поликлинике дают только в гардеробе :)
На московских вокзалах у одной платформы бывает 2 пути :)
Говорю "булоЧная", но "конеШно".
С пышками/пончиками еще не сталкивалась :)
Что значат страшные слова "утятница", "тонна", "автомобильный рукав" - просто не знаю.

Reply | Thread

Лиорелин

(no subject)

from: liorelin
date: Feb. 26th, 2007 11:46 am (UTC)
Link

Если позволите. :)
Утятница - продолговатая посуда с толстыми стенками для приготовления утиной тушки.
Странно, что слово вызывает недоумение. По-моему, значение должно быть однозначным.

Reply | Parent | Thread | Expand

Афина

(no subject)

from: arandilme
date: Feb. 26th, 2007 10:44 am (UTC)
Link

А так и говорю, как в левом столбике написано :)
Разве что "карман/рукав" не знаю, но и про "маленькую дорожку" в первый раз слышу. Я не автомобилист :)

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:12 pm (UTC)
Link

Петербурженка в чистом виде :-) (Безо всяких обид! ;-))
Судя по комментариям, в речи москвичей больше смеси.

Reply | Parent | Thread

(no subject)

from: wire_shock
date: Feb. 26th, 2007 01:04 pm (UTC)
Link

Внимание, возражение: я коренной москвич, но всегда говорю "свёкла", "взвесить" и ещё "гопники" (но "шпана" я тоже говорю).
Кстати, я почему-то думал, что платформа и путь - это просто немного разные вещи. Я ошибаюсь?

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:14 pm (UTC)
Link

Я тоже больше склоняюсь к "гопникам" и всегда говорю "взвесить".
А "путь" и "платформа", на мой взгляд, вещи разные. Сама удивилась подобному противопоставлению.

Reply | Parent | Thread

M-lle_de_Lanklo

(no subject)

from: lilit_anka
date: Feb. 26th, 2007 01:38 pm (UTC)
Link

У меня получилось в процентном отношении где-то 70/30 в пользу левого столбика. И живу не в Петербурге.:) Вот ещё одна причина перебраться когда-нибудь в Питер, а не в Москву.:)))
А платформа и путь – совершенно разные вещи. Даже на вокзале объявляют: «….платформа такая-то, путь такой-то».

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 01:48 pm (UTC)
Link

Мне даже любопытно, почему Урал ближе к Питеру, чем к Москве? *возмущается :-)))))))))*
Про "платформу" и "путь" мы с wire_shock уже удивились комментарием выше.

Reply | Parent | Thread | Expand

Avery (aka) Sweet Little Queen XIII

(no subject)

from: kavery
date: Feb. 26th, 2007 02:08 pm (UTC)
Link

Да, практически все слова я по -питерски говорю.

Офф
Посылочка с диском дошла. Спасибо!!!!

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 02:15 pm (UTC)
Link

Еще бы, такблицу составляли петербуржцы ;-))

Не за что. Все фильмы открываются, можно их смотреть? А то бывает, что звук есть, а изображение не идет...

Reply | Parent | Thread | Expand

Viksa Vita

(no subject)

from: viksavita
date: Feb. 26th, 2007 04:43 pm (UTC)
Link

Как жительница восточной страны, могу поправить обе версии "шавермы" и "шаурмы". Верно говорить "шуарма", илик в крайнем случае "шуварма" (ударение на второй слог).

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 05:13 pm (UTC)
Link

Спасибо, буду знать на будущее ;-))

Reply | Parent | Thread

jantima

(no subject)

from: jantima
date: Feb. 26th, 2007 06:02 pm (UTC)
Link

Давно-давно это уже ходит по просторам инета))) В связи с чем при встрече с москвичами при слове "поребрик" вспоминалось это сравнение.
Но раз уж попросили, то по порядку:
булка и батон, а белый хлеб - это белый хлеб в виде кирпича
ларек
парадная/подъезд
поребрик
палка колбасы!!!! впервые слышу про батон колбасы...
карточка/проездной
латка! про утятницу слышу впервые
карман, рукав
тонна/штука
шаверма
хабарик
барсетка! думочка??? что это за слово???
Смольный)))
труба/мобильник/сотовый
бадлон/водолазка
булоЧная
конеШно
номерок/талон
гопники/шпана
свёкла
пышка - это с дырочкой, а пончик без дырочки)))
платформа
кура/курица
последний
взвесить
пятнашки/салочки
точка!!!
стиральная резинка!!!
По результатам видно, что я живу в Питере)))

Reply | Thread

Сноррь

(no subject)

from: snorri_di
date: Feb. 26th, 2007 06:41 pm (UTC)
Link

Это точно ;-)
Спасибо за ответ!

Reply | Parent | Thread